Texte & musique : Frank Zappa
Premier enregistrement: Thing Fish
Apparait sur :
Thing Fish
-----La scène se déroule dans le laboratoire donjon du PRINCE DU MAL (décor traditionnel), qui compte en son centre un grand réservoir d'aquarium abritant un grotesque cochon artificiel fait de vinyle rouge, illuminé dans l'aquarium par quatre lampes à infrarouges, comme celles qu'ils utilisent chez Burger King * pour garder les frites au chaud.
Le porc s'ouvre sur le dessus comme un ridicule sac à main. A l'intérieur sont cachés des mètres et des mètres d'entrailles faites de tuyaux de coton bourrés de kapok, attachés par segments pour qu'ils aient l'air grumeleux et teints de diverses couleurs.
Des tuyaux et des tubes et des conduits d'air conditionné à l'apparence dangereuse sont branchés dans une bouteille en V surdimensionnée, étiquetée "BALOURD COLOGNE" et aboutissent dans le porc et l'aquarium. Tout près se trouve un drapeau et un agrandissement photographique de Ronald Reagan portant un chapeau de cow-boy *.
Texte original
Traduction
THING-FISH:
Now, dis nasty sucker is de respondable party fo de en-whiffment o' de origumal potium. Through de magik o' stage-kraff, we be able to see him at work! He now be preparin' some ugly shit to make yo' life even mo' mizzable den it awready are, since dis batch be resigned to render him IMMORTAL! We does not know if it gwine woik yet, but we kin always hope fo' de best! 
THING-FISH :
Ecoutez, ce sale enculé est la partie responsable de l'empuantissement de la possion originale. Grâce à la magie de la technique, nous pouvons le voir au travail !
A présent il prépare une merde infâme pour rendre ta vie encore plus misérab' qu'avant, car cette troupe a été sacrifiée pour le rendre IMMORTEL. Chais pas si ça va marcher, mais on peut toujours êt' optimiste !
THING-FISH:
(singing)
Flies all green 'n buzznin'
In his dunjing of despair
Prisoners grummle an' piss dey' clothes
'N scratch dey' matted hair
A tiny light fum a window-hole
A hunnit yards away
Is all dey ever gets t'know
'Bouts de reg'luh life in de day
THING-FISH :
(chanté)
Des mouches tout' vertes bourdognent
Dans son don-jonc du désespoir
Des prisonniers grognent, se pissent dessus
Et grattent leur tignasse emmêlée
Tout ce qu'y z'arrivent à voir
D'la vie normale, en plein jour
C't'une faible lueur venue d'un trou de fenêtre
A une sente-haine de mètres
An' it stink so bad, de stones been chokin'
'N weepin' greenish drops
In de room where de giant fowah-puffer woikin',
'N de torchum never stops
De torchum never stops
De torchum,
De torchum,
De torchum never stops
(Go on, 'DEWLLA! Play dat lil' guitar one mo'gin!) 
Et ça pue tellement que les pierres toussent
Et pleurent des larmes verdâtres
Dans la pièce où marche la fort-je géante
Et la tordure n'a pas de fin
La tordure n'a pas de fin
La tordure,
La tordure,
La tordure n'a pas de fin
(Vas-y DWELLA ! Joue encore un coup de c'te p'tite guitare!)
(spoken) (parlé)
Uh-oh! I smells trubba! He be messin' wit pigmeat heahhh! Muthafucker be rejectin' some CO-LOG- NUH directly into de DUO-DEENUM of de unsuspecting
victim! Now he gone see if he immune to it by eatin' a dab hisseff! 
Ho ho ! Ca sent les ennuis ! Y traficote avec de la viande de porc, par ici ! L'enflure a injecté de la CO-LO-GNE directement dans le CO-LONG de cette inno-sente victime ! Maintenant y va voir s'il est immunisé en en bouffant lui-même un morceau !
(singing) (chanté)
Flies all green an' buzznin'
In his dunjing of despair
An EVIL PRINCE eats a steamin' pig
In a chamber, right near dere 

He eat de snouts an' de trotters foist!
De loins an' de groins id soon re-spersed
His carvin' style id well re-hoist
He stan' 'n shout: 

Des mouches tout' vertes bourdognent
Dans son don-jonc du désespoir
Un PRINCE DU MAL mange un cochon fumant
Dans une pièce d'à côté

Il engloutit le museau et les pieds en premier !
L'filet et l'aine ont vite dégagé
Son style au couteau est bien bossé
Il s'lève et crie

All main be coist!
All main be coist!
All main be coist!
All main be coist! 
Que tous les zommes soient mot-dits !
Que tous les zommes soient mot-dits !
Que tous les zommes soient mot-dits !
Que tous les zommes soient mot-dits !
An' dis-ergree? Well, no one durst...
He de best, of cose, of all de woist
Some wrong been done, he done it foist...
An' he stink so bad, his bones been chokin'
And weepin' greenish drops,
In de vat of GALOOT CO-LOG-NUH,
Where de Re-zease be berlin' up
Berlin' an' uh boilin' up
CO-LOG-NUH!
CO-LOG-NUH!
GALOOT CO-LOG-UH-NUH! 
T'es pas d'accord ? Ben, personne ne l'ose
C'est sûr, c'est lui l'meilleur de tous les pires
Quelqu'un a fait du mal ? Y l'a d'jà fait
Et il sent si mauvais que ses os s'ent'choquent
Et suintent des larmes vertes
Dans la cuve de BALOURD CO-LO-GNE
Où la Mix-dure mure-mure
Mure-mure et mis-j'ôte
CO-LO-GNE !
CO-LO-GNE !
BALOURD CO-LO-O-GNE !
... Des portes s'ouvrent tout autour du donjon et des ZOMBIES DE BROADWAY surgissent. Il y a un zombie PETER PAN *, un zombie HELLO DOLLY * , un zombie OKLAHOMA * et un zombie ANNIE * (avec son chien zombie). Ce sont des marionnettes géantes manœuvrées par des danseurs vêtus de noir. Le PRINCE DU MAL accomplit sur elles un assortiment d'expériences dégoûtantes avec des tenailles et une pince à épiler médiévales.
THING-FISH: (spoken)
Oh! Do yoseff a favum 'n DON'T USE IT! Oooooooh! Look at THESE ugly suckers! Boy, when white folks come back fum bein' dead, they sho' gets
scary-lookin'! But don't take their appearance too seriously, people, 'cause dey say dis de sort o' folks dat belongs on BROADWAY! The BROADWAY
THING-FISH :
(parlé)
Oh ! Fais-toi plaisir et TOUCHE PAS A CA ! Oooooooh ! Matez un peu ces crétins affreux, CEUX-LA ! Mince, quand les blancs reviennent d'entre les morts, y font plutôt peur ! Mais prenez pas trop leur apparence au sérieux, les gars, passqu'on dit que c'est le genre de types qui vont bien avec BROADWAY !
ZOMBIES collect around the EVIL PRINCE, who suddenly suspects the presence of an intruder. After taking a large bite from an onion he sings... Les ZOMBIES DE BROADWAY se rassemblent autour du PRINCE DU MAL, qui sent soudain la présence d'un intrus. Après avoir croqué un gros morceau d'oignon, il chante…
EVIL PRINCE:
(singing)
Somewhere, over there, I can tell,
There's a voice of
A potato-headed whatchamacallit
Who does not wish me well! 

His clothes are quite stupid,
And also his shoes!
He's got a big ol' duck-mouth!
(Who knows how he chews!) 

He thinks he knows something
About THE GREAT PLAN!
How ULTIMATE BLANDNESS
Must RULE and COMMAND 

PRINCE DU MAL :
(chanté)
Quelque part, là-bas, je le sais,
J'entends la voix d'une
Tête de patate machinbidule
Qui ne me veut pas du bien !

Ses vêtements sont complètement stupides
Ses chaussures aussi !
Il a une grande bouche de canard!
(Qui sait comment il mâche !)
Il croit en connaître un rayon
En ce qui concerne LA GRANDE MACHINATION !
Concernant LA MIEVRERIE ULTIME,
Comment elle doit DIRIGER et COMMANDER

He knows not a drop,
Not a crumb,
Not a whit,
Of the reason for doing
This criminal shit
And then, if he did,
Would it matter a bit?
Not at all!
Because IT IS WRIT: 
ll ne connaît ni une larme,
Ni une miette,
Ni un iota,
De la raison pour laquelle sera commise
Cette saloperie criminelle
Et même s'il le savait,
Cela ferait-il la moindre différence ?
Non, aucune !
Car IL EST ECRIT :
Our BEIGE-BLANDISH GOD
Tends to CERTIFY IT: 
Notre DIEU BEIGE ET MIELLEUX
Tend à LE CERTIFIER :
"Only the boring and bland shall survive!
Only the lamest of lameness will thrive!"
Take it or leave it, you won't be alive,
If you are overtly CREATIVE! 
"Seuls les raseurs et les mièvres survivront !
Seuls les plus piètres des piètres prospéreront !"
Faites ce que vous voulez, vous ne serez plus de ce monde,
Si vous êtes ouvertement CREATIFS !
Fairies and faggots and queers are 'CREATIVE'
All the best music on Broadway is 'NATIVE' 

Who will step forward
And end all this trouble?
For beige-blandish citizens,
Clutching the rubble
Of vanishing dreams
Of wimpish amusement,
Replaced by a rash
Of 'CREATIVE' confusement!

Les tantes, les pédales et les bisexuels sont "CREATIFS"
A Broadway, toute la meilleure musique est "DE COULEUR"

Qui se dressera
Pour stopper tous ces problèmes ?
Pour les citoyens beiges et mielleux,
S'accrochant aux décombres
De rêves évanouis
D'un amusement de mauviettes,
Remplacés par l'imprudence
D'une confusion "CREATIVE" !

Soon, my brave Zombies,
You'll make your return!
Broadway will glow!
Broadway will burn!
(Along with the remnants of
EVERYTHING NEW)
My HOLY DISEASE will do
Wonders for you!
Those lovely producers
Who paid for you 'then'
Will do it again, and again, and again! 
Bientôt, mes braves Zombies,
Vous ferez votre retour !
Broadway brillera !
Broadway brûlera !
(Avec les débris du
NOUVEAU A TOUT PRIX)
Ma MALADIE SACREE fera
Des miracles pour vous !
Ces adorables producteurs
Qui payaient "alors" pour vous avoir
Le feront encore, et encore, et encore !
... Les ZOMBIES DE BROADWAY réagissent en rejouant en silence les "MEILLEURS PASSAGES" de leurs célèbres spectacles.
EVIL PRINCE:
(suite)
(singing to the Zombies)
The spying potato
With horrible diction
Will rot in the garbage
When this show's eviction
Takes place shortly after
My alternate skill
Of THEATRICAL SABOTAGE
Triumphs YOUR will! 

I've a special review
I've been saving for years
For a show just like this,
With POTATOES and QUEERS 

PRINCE DU MAL :
(suite)
(chantant aux Zombies)
La patate inquisitrice
A l'horrible diction
Pourrira dans la fange
Quand l'éviction de ce spectacle
Aura lieu, peu après que
Ma science supplétive
De SABOTAGE THEATRAL
Ait fait triompher VOTRE volonté !

J'ai une critique spéciale
Que je gardais au chaud depuis des années
Pour un spectacle comme celui-ci,
Avec PATATES et PEDALES

I'll say it's disgusting, atrocious, and dull
I'll say it makes boils inside of your skull
I'll say it's the worst-of-the-worst of the year,
No wind down the plain, and it's hard on your ear
I'll say it's the work of an infantile mind
I'll say that it's tasteless, and that you will find
A better excuse to spend money or time
At a Tupper-Ware Party,
So, do be a smarty!
Hold on to that dollar
A little while longer
For spending it here,
Why, it couldn't be wronger! 
Je dirai qu'il est dégoûtant, atroce et plat
Je dirai que cela fait des bulles à l'intérieur du crâne
Je dirai qu'il est le pire des pires de l'année,
Pas de vent dans la plaine, plutôt rude à l'oreille
Je dirai que c'est l'œuvre d'un esprit infantile
Je dirai que cela manque de goût et que l'on trouvera
Une meilleure excuse à perdre temps et argent
Lors d'une réunion Tupper-Ware*.
Alors, pas la peine de faire le malin !
Ne lâche pas ton dollar
Attends un instant
Car le dépenser ici,
Serait la pire des erreurs !
WHAT'S HAPPENED TO BROADWAY?
WHERE'S IT GONE, ALL THE GLITTER?
THE 'HEART' AND THE 'SOUL'
THE PATTER?
THE PITTER? 

And after this deadly review hits the paper,
In will come ROPER, BENDER & RAPER,
To legally execute all that remains
Of this tragic amusement for drug-addled brains 

QU'EST-IL ARRIVE A BROADWAY ?
OU EST DONC PASSE TOUT LE CLINQUANT ?
OU SONT LE "CŒUR" ET L'"AME"
LE BARATIN ?
LE BONIMENT ?

Et après que cette critique incandescente ait atteint sa cible
Entreront en scène ceux qui ENCORDENT, CINTRENT & VIOLENT,
Pour l'exécution légale de tout ce qui pourra rester
De cet amusement tragique conçu pour des cerveaux détruits par la drogue

THING-FISH:
(singing)
Flies all green an' buzznin'
In his dunjing of despair
Who are all o' dem ZOMBIES
Dat he fuckin' wit down dere?
Are dey crazy?
Are dey sainted?
Are dey STAGE-KRAFF someone painted? 
THING-FISH :
(chanté)
Des mouches tout' vertes bourdognent
Dans son don-jonc du désespoir
Qui sont tous ces ZOMBIES
Avec qui il zone ici ?
Sont-y fous ?
Sont-y saints ?
Sont-y des DECORS peints par quelqu'un ?
It have never been explained,
Since at first it were created,
But, a MUSICAL, like we's in,
Require a WHOLE BUNCH O' EVERYTHIN'!
We talkin' EVERYTHIN' DAT EVER BEEN!
Look at her!
Look at him! 
Ca a jamais été expliqué,
Depuis la tout' première création
Mais une comédie musicale, comme celle où qu'on est
A besoin d'un SACRE PAQUET DE TOUT !
Je parle de TOUT CE QU'A JAMAIS EXISTE !
Regarde celle-là !
Regarde celui-ci !
Dat what de deal we dealin' in
Dat what de deal we dealin' in
Dat what de deal we dealin' in
Dat what de deal we dealin' in 
C'est ça l'marché qu'on a conclu
C'est ça l'marché qu'on a conclu
C'est ça l'marché qu'on a conclu
C'est ça l'marché qu'on a conclu

Nota :
*  Chaine américaine de restauration rapide.
*  On peut rappeler qu'avant d'être gouverneur de Californie et président des USA (1981-1988), Ronald Reagan (1911-) était acteur de films de série B de 1937 à 1964, principalement des westerns.
*  Peter Pan : comédie musicale (1954, Mark "Moose" Charlap & Carolyn Leigh, d'après James Matthew Barrie), aussi adapté chez Disney ® en dessin animé (1953, Ham Luske, Wilfred Jackson & Clyde Geronimi).
*  Hello, Dolly ! : comédie musicale (1964, Jerry Herman, d'après Michael Stewart), puis adaptée en film (1969, Gene Kelly).
*  Oklahoma ! : comédie musicale (1943, Richard Rodgers & Oscar Hammerstein II) ; très populaire, elle détient le record des représentations (2248).
*  Annie : comédie musicale (1977, Charles Strouse & Martin Charnin d'après Thomas Meehan), puis adaptée en film (1982, John Huston).
*  Marque d'emballages plastique vendus dans des cercles familiaux ou amicaux.