Texte et musique : Frank Zappa
Premier enregistrement : Ship Arriving Too Late To Save A Drowning Witch
Apparait sur :
Thing-Fish
LE BEBE CHIENDENT quitte la scène en volant au bout d'un fil. La SCENE DE NATIVITE sort sur la gauche, le bungalow de FRANCESCO sur la droite. Le mouvement révèle une scène coupée en deux, avec d'un côté, un restaurant pour routiers vu en perspective, et de l'autre, toujours en perspective, une autoroute et un camion de haricots verts attendant que HARRY-ENFANT grimpe à l'intérieur.
La RHONDA ARTIFICIELLE a un boulot de serveuse dans le restaurant (qui a une enseigne lumineuse qui dit "HAWAIAN LUNCH"). Les VIDEO CHRETIENS déjà mentionnés sont ses clients. QUENTIN ROBERT DE NAMELAND apparaît, tentant de raviver les flammes de la passion dans son cœur de caoutchouc.

Texte original
Traduction
THING-FISH:
Wooo! Looka-dat! A big ol' truck, 'n a box uh NODOZ...'n ovuh deah, a greazy ol' dinuh, where yo rubber bitch kin reassume part-time employment in her former professium: 
Slingin' hash in de directium o' de blue-collar community!
THING-FISH :
Woh ! Matez-moi ça ! Un gros cul, et une boîte de NO DOZ *… et là-bas, un p'tit restau bien crade où ta salope en caoutchouc peut reprend' son emploi à mi-temps dans son ancienne branche : 
Balancer du hachis Parmentier à la gueule de la communauté prolo.

ENSEMBLE:
No not now 

THING-FISH:
Yep! Hafta do it now! 

ENSEMBLE:
No not now 

ENSEMBLE :
Non pas maintenant

THING-FISH :
Si ! Faut l'faire maint'nant !

ENSEMBLE :
Non pas maintenant

THING-FISH:
Now's a good a time as any!
THING-FISH :
Maint'nant, c'est un moment qu'en vaut bien un aut' !

ENSEMBLE:
No not now 

THING-FISH:
Dis ERMERICA, boy! 

ENSEMBLE:
No not now 

THING-FISH:
I never promised you no Rose Garden! 

ENSEMBLE:
Maybe later 

THING-FISH:
Ain't gone be no 'LATER'! 

ENSEMBLE :
Non pas maintenant

THING-FISH :
C'est l'AMERDIQUE, mon gars !

ENSEMBLE :
Non pas maintenant

THING-FISH :
Je vous ai promis aucun Jardin de Roses !

ENSEMBLE :
Peut être plus tard

THING-FISH :
Y'aura pas de "PLUS TARD" !

ENSEMBLE:
Maybe later 

THING-FISH:
You got a hard row to hoe! 

ENSEMBLE:
She say I'm free 

THING-FISH:
She not exackly 'FREE'! 

ENSEMBLE:
She say I'm free
 

THING-FISH:
Mo' like 'AVAILABLE FO' A LIMITED TIME ONLY'...

ENSEMBLE :
Peut être plus tard

THING-FISH :
Y'a un sacré pain sur la planche !

ENSEMBLE :
Elle dit je suis libre

THING-FISH :
Elle est pas exac'ment "LIBRE" !

ENSEMBLE :
Elle dit je suis libre

THING-FISH :
Plutôt "DISPONIB' SEULEMENT POUR UNE PERIODE DE TEMPS LIMITEE" !

ENSEMBLE:
She say I'm free
ENSEMBLE :
Elle dit je suis libre

THING-FISH:
Fo part-time industrial peruse-ment! 

HING-FISH :
Pour une consommassion industrielle à temps partiel !

ENSEMBLE:
She say I'm free,
ENSEMBLE :
Elle dit je suis libre
THING-FISH:
Look like ol' Quentim come back to peruse her one mo' time... 
THING-FISH :
On dirait que QUENTIN ROBERT DE NAMELAND est rev'nu la consommassionner encore un coup !

ENSEMBLE:
But I like her sister, 

THING-FISH:
Wanna 'peruse' her sister, too... 

ENSEMBLE:
But I like her sister 

THING-FISH:
Dat what dem Gospel Folks dream 'bouts doin' in a dinuh! 

ENSEMBLE:
She can't decide 

ENSEMBLE :
Mais j'aime sa sœur

THING-FISH :
Veut "consommer" sa sœur aussi !

ENSEMBLE :
Mais j'aime sa sœur

THING-FISH :
Voilà ce que ces mecs de l'Evangile rêvent de faire dans un restau !

ENSEMBLE :
Elle peut pas se décider

THING-FISH:
Now RHONDA can't decide... 

ENSEMBLE:
Whom she wanna ride 

THING-FISH:
Ain't been ridin' no salami fum de wimp! 

ENSEMBLE:
She can't decide 

THING-FISH:
I know she gwine be ridin' sumphin' putty soon... 

ENSEMBLE:
Whom she wanna ride 

THING-FISH :
Là, RHONDA peut pas s'décider…

ENSEMBLE :
Sur qui elle veut monter

THING-FISH :
L'a pas chevauché le salami de c'te mauviette !

ENSEMBLE :
Elle peut pas se décider

THING-FISH :
Je sais qu'elle va se monter quèqu' chose dans pas longtemps…

ENSEMBLE :
Sur qui elle veut monter

THING-FISH:
Ain't gone be no 'Hobby-Horse' neetuh! 

ENSEMBLE:
Tonight 

THING-FISH:
She need it tonite! 

ENSEMBLE:
Tonight 

THING-FISH:
Any minnit now! 

ENSEMBLE:
Tonight 

THING-FISH :
Ca s'ra pas non pus un "dada à bascule" !

ENSEMBLE :
Ce soir !

THING-FISH :
Y le lui faut ce soir !

ENSEMBLE :
Ce soir !

THING-FISH :
Là, c'est une question de minutes !

ENSEMBLE :
Ce soir !

THING-FISH:
She so hot, it makin' her apron wrinkle, 'n smoke come pourin' out de back o' dat stupid paper hat!
THING-FISH :
Elle est tellement chaude qu'sa serviette se plisse et que d'la fumée commence à sortir de derrière sa coiffe en papier ridicule !

ENSEMBLE:
She changed her mind 

THING-FISH:
Her rubber mind... 

ENSEMBLE:
She changed her mind 

THING-FISH:
One o' de greatest minds of our time! 

ENSEMBLE:
She changed her mind 

THING-FISH:
De girl gots 'talent'! 

ENSEMBLE:
She changed her mind 

THING-FISH:
An' she 'rinse-able', too! 

ENSEMBLE:
And I don't blame her 

THING-FISH:
I don't blame her fo' rinsin' out what she had in dat mouf! 

ENSEMBLE:
And I don't blame her 

THING-FISH:
But de bitch gotta earn a livin'! 

ENSEMBLE:
No not now
 (No no not now) 

THING-FISH:
Now when she NEEDS it! 

ENSEMBLE:
No not now
(No no not now) 

ENSEMBLE :
Elle a changé d'avis

THING-FISH :
D'avis de caoutchouc…

ENSEMBLE :
Elle a changé d'avis

THING-FISH :
Un des pus grands esprits d'not temps !

ENSEMBLE :
Elle a changé d'avis

THING-FISH :
La nana a du "talent" !

ENSEMBLE :
Elle a changé d'avis

THING-FISH :
Et en plus, elle est lavab' !

ENSEMBLE :
Et je la blâme pas

THING-FISH :
J'ui en veux pas de se rincer c'qu'elle avait dans la bouche !

ENSEMBLE :
Et je la blâme pas

THING-FISH :
Faut bien que la pute gagne sa vie !

ENSEMBLE :
Non pas maintenant (Non non pas maintenant)

THING-FISH :
A présent qu'elle en a BESOIN !

ENSEMBLE :
Non pas maintenant (Non non pas maintenant)

THING-FISH:
De wimp jes' mights fall asleep at de wheel! 

ENSEMBLE:
No not now
(No no not now) 

THING-FISH:
Git himseff all mashed up... 

THING-FISH :
L'aut' tapette pourrait bien s'endormir au volant !

ENSEMBLE :
Non pas maintenant (Non non pas maintenant)

THING-FISH :
Y se f'rait tout aplatir…

ENSEMBLE:
No not now (No no not now) 

THING-FISH:
An' lookin' like a pancake! 

ENSEMBLE:
Maybe later 

THING-FISH:
Thass right! It COULD happen later! 

ENSEMBLE:
Maybe later 

ENSEMBLE :
Non pas maintenant (Non pas maintenant)

THING-FISH :
Et y ressemblerait à une crêpe !

ENSEMBLE :
Peut être plus tard

THING-FISH :
C'est sûr. Ca POURRAIT arriver plus tard !

ENSEMBLE :
Peut être plus tard

THING-FISH:
Dis de MAMMY NUN SHOW, folks! ANYTHING can happen! Shut up! You needs a vacatium, boy! You gots de 'WHITE LINE FEVUM'! Coupla donuts 'n some cowboy music fix ya right up! Breaker-breaker! Git down wit de 'come-back! Sleepy wimp seek lastin' relationship wit anally-oriented 'luminum sidin'
salesman!
THING-FISH :
C'est le SPECTAC' DES MAMMIES NONNES, les gars ! TOUT peut arriver ! La ferme ! T'as besoin d'vacances, mec ! T'as la "FIEV' DE LA LIGNE BLANCHE" ! Une paire de beignets et d' la musique de cow-boy va t'arranger tout ça ! Videur-videur ! Au boulot avec le retour ! La mauviette recherche une relation durab' avec un vendeur de "revêtements extérieurs en alu" branché anal !

ENSEMBLE:
The big ol' hat 

THING-FISH:
Wit a big ol' hat! 

ENSEMBLE:
The cowboy pants 

THING-FISH:
An' some cowboy pants! 

ENSEMBLE:
Transcontinental 

THING-FISH:
Built like a trans-continentum... 

ENSEMBLE:
Hobby horse 

THING-FISH:
Hobby-hobby hoss! 

ENSEMBLE :
Le grand vieux chapeau

THING-FISH :
Avec un grand vieux chapeau !

ENSEMBLE :
Le pantalon de cow-boy

THING-FISH :
Et un pantalon de cow-boy !

ENSEMBLE :
Transcontinental

THING-FISH :
Bâti comme un TRANS-CON-TINENTAL…

ENSEMBLE :
Un cheval à bascule

THING-FISH :
Dada à basse cucule !

ENSEMBLE:
String beans to Utah


THING-FISH:
Thass right! 

ENSEMBLE:
String beans to Utah 

THING-FISH:
Tonight! 

ENSEMBLE:
Ah, the wife! 

THING-FISH:
Ah, the wife! 

ENSEMBLE:
Oh, the waitress! 

THING-FISH:
An' de waitress too! 

ENSEMBLE :
Des haricots vers pour l'Utah *

THING-FISH :
C'est ça !

ENSEMBLE :
Des haricots verts pour l'Utah

THING-FISH :
Ce soir !

ENSEMBLE :
Ah, la femme !

THING-FISH :
Ah, la femme !

ENSEMBLE :
Oh, la serveuse !

THING-FISH :
Et la serveuse aussi !

ENSEMBLE:
Oh, the drive... 

THING-FISH:
Oh, 'THE DRIVE'! 

ENSEMBLE:
All night long 

THING-FISH:
All night long! 

ENSEMBLE:
String beans to Utah 

THING-FISH:
Yum-yum! 

ENSEMBLE:
String beans to Utah
Deliver string beans 
To Utah tonight 

THING-FISH:
Giddyup! 

ENSEMBLE :
Oh, le trajet…

THING-FISH :
Oh, "LE TRAJET" !

ENSEMBLE :
Toute la nuit

THING-FISH :
Toute la nuit !

ENSEMBLE :
Des haricots verts pour l'Utah 

THING-FISH :
Miam miam !

ENSEMBLE :
Des haricots verts pour l'Utah
Je livre des haricots verts
Dans l'Utah ce soir

THING-FISH :
Allez hue !

ENSEMBLE:
I better go fast
Or they won't be all right 

THING-FISH:
All right! 

ENSEMBLE:
Deliver string beans 
To Utah tonight 

THING-FISH:
Yum-yum! 

ENSEMBLE:
Donnie 'n Marie 
Can both take a bite 

THING-FISH:
Bite it, Marie! 

ENSEMBLE:
Lunch - 
Hawaiian - Hawaiian Lunch 

THING-FISH:
Hawaiian lunch! 

ENSEMBLE :
Faut que je fasse vite
Ou ils ne seront pas bons

THING-FISH :
Pas bons !

ENSEMBLE :
Je livre des haricots verts
Dans l'Utah ce soir

THING-FISH :
Miam miam !

ENSEMBLE :
Donny et Marie *
Peuvent y mordre un coup

THING-FISH :
Mords-y, Marie !

ENSEMBLE :
Déjeuner
Hawaïen -  Hawaïen *

THING-FISH :
Déjeuner hawaïen !

ENSEMBLE:
No not now
(No no not now)
No not now
(No no no no not now)
No not now
(No no not now)
No not now
(No no no no not now)
Maybe later
Maybe later
ENSEMBLE :
Non pas maintenant
(Non non pas maintenant)
Non pas maintenant
(Non non non non pas maintenant)
Non pas maintenant
(Non non pas maintenant)
Non pas maintenant
(Non non non non pas maintenant)
Peut être plus tard
Peut être plus tard
She changed her mind
(She changed her mind)
She changed her mind
(You know she changed her mind)
She changed her mind
(She changed her mind)
She changed her mind
(You know she changed her mind)
And I don't blame her
And I don't blame her
Elle a changé d'avis
(Elle a changé d'avis)
Elle a changé d'avis
(Tu sais elle a changé d'avis)
Elle a changé d'avis
(Elle a changé d'avis)
Elle a changé d'avis
(Tu sais elle a changé d'avis)
Et je la blâme pas
Et je la blâme pas
She's sorta wild
(She wild, she wild)
She's sorta wild
(Really wild, really wild)
She's sorta wild
(She wild, she wild)
A crazy child
(Crazy child, crazy child)
Tonight - tonight - tonight 
Elle est plutôt chaude
(L'est chaude, l'est chaude)
Elle est plutôt chaude
(Vraiment chaude, vraiment chaude)
Elle est plutôt chaude
(L'est chaude, l'est chaude)
Une gamine folle
(Gamine folle, gamine folle)
Ce soir – ce soir – ce soir

QUENTIN ROBERT DE NAMELAND fait monter sur le taureau mécanique à bascule (en position maximale) une réplique non-humaine de la RHONDA ARTIFICIELLE.

ENSEMBLE: (contd.)
There she goes 

THING-FISH:
Ooooh! There she goes! 

ENSEMBLE:
Up and down 

ENSEMBLE :(Suite)
Elle y va

THING-FISH :
Ouuuh ! Elle y va !

ENSEMBLE :
En haut, en bas

THING-FISH:
Ooooh! Up and down! 

ENSEMBLE:
Ride that bull 

THING-FISH:
She's ridin' de bull! 

ENSEMBLE:
All around 

THING-FISH:
All around! 

ENSEMBLE:
The best in town 

THING-FISH :
Ouuuh ! En haut, en bas !

ENSEMBLE :
Chevauche le taureau

THING-FISH :
Elle chevauche le taureau !

ENSEMBLE :
Dans tous les sens

THING-FISH :
Dans tous les sens !

ENSEMBLE :
La meilleure de la ville

THING-FISH:
She de best in town! 

ENSEMBLE:
Oh she goes 

THING-FISH:
She go up, she go down! 

ENSEMBLE:
Up and down 

THING-FISH:
I said up an' down! 

ENSEMBLE:
Oh that bull! 

THING-FISH :
C'est la meilleure de la ville !

ENSEMBLE :
Oh, elle y va

THING-FISH :
Elle monte, elle descend !

ENSEMBLE :
En haut, en bas

THING-FISH :
Je te l'dis, en haut, en bas !

ENSEMBLE :
Oh, ce taureau

THING-FISH:
De whole bull! 

ENSEMBLE:
The whole bull! 

THING-FISH:
De WHOLE BULL! 

ENSEMBLE:
The whole bull! 

THING-FISH:
De whole damn thing!
 

ENSEMBLE:
The best in town 

THING-FISH :
Toute la bête !

ENSEMBLE :
Le taureau entier

THING-FISH :
Tout LE BESTIAU !

ENSEMBLE :
Le taureau entier

THING-FISH :
 Le putain de bestiau en entier !

ENSEMBLE :
La meilleure de la ville


Le double gonflable est envoyé dans les airs, hors de vue.
THING-FISH:
Where she go? Ebzn-sauce!
THING-FISH :
Où elle est ? La sauce Ebzen !
Note :
*  L'Utah est l'état le plus consommateur de haricots verts des USA d'après Jeff Robison (dont@reply.via.email.com).
*  Donny et Marie Osmond : les frère et sœur les plus sexy et les plus commerciaux de la nombreuse famille mormone originaire d'Utah qui a sévi musicalement surtout dans les années 70. Mais Donny Osmond chante par exemple "Staying Alive" sur Confessions of a Deprived Youth de Dweezil Zappa (1990).
*  Allusion à une pub TV des mêmes Donny et Marie Osmond pour un petit déjeuner "Hawaiian Lunch".
*  Dano : un des deux policiers de la série télé des années 70 Hawaï Five-O (Hawaï Police d'Etat).