Texte & musique : Frank Zappa
Premier enregistrement: Thing Fish
Apparait sur :
Thing Fish
Texte original
Traduction
ENSEMBLE: (singing)
GALOOT CO-LOG-NUH! 
ENSEMBLE :
(chantant)
BALOURD
CO-LO-GNE  !*
THING-FISH:
GALOOT, GALOOT,
GALOOT, GALOOT,
GALOOT, GALOOT,
De KILLER CO-LOG-NUH! 
THING-FISH :
BALOURD, BALOURD,
BALOURD, BALOURD,
BALOURD, BALOURD,
La COLOGNE QUI TUE !
ENSEMBLE:
GALOOT
CO-LOG-NUH! 
ENSEMBLE :
BALOURD
CO-LO-GNE !
THING-FISH:
GALOOT, GALOOT,
GALOOT, GALOOT,
GALOOT, GALOOT,
De KILLER CO-LOG-NUH! Thass right!
De KILLER CO-LOG-NUH! Thass right!
Well, de gubnint dint fine out rights away 'bout... 
THING-FISH :
BALOURD, BALOURD,
BALOURD, BALOURD,
BALOURD, BALOURD,
La COLOGNE QUI TUE ! C'est sûr !
La COLOGNE QUI TUE ! C'est sûr !
En fait le gouv'n'ment a pas été tout d'suite au courant pour
ENSEMBLE:
De 'MAMMY NUNS' 
ENSEMBLE :
Les "MAMMIES NONNES"
THING-FISH:
Dat's right! 
THING-FISH :
C'est ça !
ENSEMBLE:
De 'MAMMY NUNS' 
ENSEMBLE :
Les "MAMMIES NONNES"
THING-FISH:
Well, dey's too damn excited 'bout de sissies dey was knockin' off, 'n workin' up an uncreedable variety of theoretical scenarios, to explain away how come de
fagnits all be croakin' at de same time in - 
THING-FISH :
En fait, ils étaient foutre-ment trop excités à liquider les tapettes, et penser à une incroix-yab' variété de scénarios théoriques pour essayer d'expliquer comment toutes ces tantouzes pouvaient claquer en mêm' temps en
ENSEMBLE:
NOVEMBER!
ENSEMBLE :
NOVEMBRE !
THING-FISH:
De month o' NOVEMBUH, reekin' of tainted CO-LOG-NUM! Dey booked in de heavy pseudo re-LIJ-mus talent to pronunciate de doc-TRINE of BIBLICAL
RETRIBUTIUM! 
THING-FISH :
Le mois de NOVEMBRRRRR, qui empestait l'eau d'CO-LO-GNE souillée ! Y z'ont engagé les poids lourds pseudo re-LIT-gieux pour leur pondre la doc-TRINE de la RETRIBUSSION BIBLIQUE !
ENSEMBLE:
Moving the project forward! 
ENSEMBLE :
Ont avancé le projet !
THING-FISH:
Figgin' dat to be... 
THING-FISH :
Se sont image-innée…
ENSEMBLE:
Da-da-dee-dahh! 
ENSEMBLE :
Ta-ta-taaa !
THING-FISH:
A sho-fi' explumation, suitable fo' Domestical... 
THING-FISH :
Une explicassion plot-cible, adaptée au…
ENSEMBLE:
Assuagement! 
ENSEMBLE :
Soulagement Domestique !
THING-FISH:
Natchilly, a substantial number o' severely ignint white folks went fo' it, hook, line, 'n shrinker! 
THING-FISH :
Nature-elle-ment, un nomb' non négligeab' de blancs à l'ignob'rance crade ont donné dans l'panneau, pieds et poings liés .*
By dat time, de 'MAMMY NUNS' had already sprouted dem 'tato heads, 'n was in de process of growin' out dey nakkins...  A ce moment-là, les "MAMMIES NONNES" avaient déjà bourgeonné leur tête de patate et étaient sur le point de faire pousser leur serviette…
Also, by a peculiar corinsidence, we's all up fo' PAROLE at de SAME TIME! Thass right! You figgit out!  De plus, par une troublante coincidanse, on s'est tous retrouvés libérés sur PAROLE en MEME TEMPS ! C'est vrai ! T'imagines !
Once we's out DE JOINT, we faced a hard time in de depressium...couldn't get no 'sembly line woik, 'n since de nakkins we's wearin' atch'ly be GROWIN' outs our bodies, we was labelled as 'over-qualified' fo' janitorical deployment!  Une fois sortis de TAULE, on a eu une sale période, en pleine dépression… on pouvait pas trouver de boulot à la chaîne et comme les serviettes qu'on portait POUSSAIENT vraiment de nos corps, on s'est fait cataloguer "surqualifiés" pour cause de déploiement larbinesque !
Onliest good thang 'bout bein' a 'MAMMY NUN' is we be mo-less UN-destructable! Whatever dey done whiffed up befo' don't do SHIT to us now! Fact, we jes
mights be de onliest thangs left walkin' in de U.S.A., now de MYS'TRY RE-ZEASE gone outa control! 
Le seul meilleur truc d'êt' une "MAMMIE NONNE", c'est d'êt' plus ou moins INdestructib' ! Quoiqu'y nous z'ont fait avant, a présent, sur nous, ça fait plus un PET ! En fait, on pourrait se retrouver à êt' les seuls humains qui restent à marcher dans la rue aux USA, maint'nant que la MALADIE MYSTERIEUSE a échappé à leur contrôle.
ENSEMBLE:
Just like you! 
ENSEMBLE :
Avec ta tronche !
THING-FISH:
Just like you! I see some of y'all be FROWNIN' ...'cause mebbe y'think what I's tellin' ya' is a LIE! How 'bout it, folks? Whatcha say? Id dat right?
THING-FISH :
Avec vos tronches ! J'en vois qui TIRENT LA GUEULE passque p't'êt qu'y croient que ce que j'dis c'est un MENSONGE ! Alors, les amis ? Qu'est ce que vous en dites ? Est ce que c'est vrai ?
ENSEMBLE:
Yes, it sho' is! 
ENSEMBLE :
Ouais, c'est plus que sûr !
THING-FISH:
Well, les' jes' have a test...how many o' you nice folks think I knows what I's talkin' 'bout? RAISE Y'HAIN UP! Uh-huh! An' how many thinks my potato been
bakin' too long? RAISE YO MIZZABLE HAIN UP! Uh-huh! 

Now...how many you folks is CONVINCED de gubnint be totally 'UNCONCERNED' wit de proliferatium o' UNDESIRABLE TENANTS in de
CONDOMINIUM o' LIFE? An' how many folks believe THEY number won't come up, next time de breeze blow fum de Easterly directium? 

Les' face it, peoples! Ugly as I mights be, I AM YO' FUTCHUM! 

'Les y'all prefer 'permanent storage' or a condo in ATLANTIS. 

THING-FISH :
Ben, on va faire un test… combien d'entre vous, bonnes gens, croient que je sais de quoi j'parle ? LEVEZ LA PALUCHE ! Mmm mmm ! Et combien croient que ma patate a cuit trop longtemps ? LEVEZ VOTRE MISERAB' PALUCHE ! Mmm mmm !

Maintenant… combien d'entre vous les amis, sont CONVAINCUS que le goût-vert-ne-ment est totalement "IMPERTUBABLE" anse qui concerne la proliférassion de LOCATAIRES INDESIRABLES dans la COPROPRIETE de la VIE ?Et combien croient que LEUR numéro ne sortira pas la prochaine fois que l' vent soufflera de l'Est ?

Faut voir les choses en face, les gars ! Aussi moche que chois, chuis VOT' FUTUR !A moins que vous préfériez une "conservation permanente " * ou un appart' à ATLANTIS * .

ENSEMBLE:
They could really get down there!
ENSEMBLE :
Y pourraient vraiment déprimer là-dedans !
THING-FISH:
Dey could really GET DOWN dere, but, I's de only protexium you got! Now, durin' de intromissium, de SISTERS be sellin' some MASH POTATOES in de lobby, right over by de - 
THING-FISH :
Y pourraient vraiment DEPRIMER là-dedans, mais c'est la seule protexion possible !
Bon, durant l'entract', les SŚURS vont vendre de la PUREE dans l'entrée, vers la…
ENSEMBLE:
PYRAMID!
ENSEMBLE :
PYRAMIDE !
THING-FISH:
In de vicinity o' de... 
THING-FISH :
A proximité du…
ENSEMBLE:
SQUID DECOR!
ENSEMBLE :
DECOR DE CALMAR !
THING-FISH:
'Neath de planet o' de big ol' giant... 
THING-FISH :
Sous la planète de la bonne vieille…
ENSEMBLE:
Underwater door! 
ENSEMBLE :
La bonne vieille porte géante sous-marine !
THING-FISH:
A generous good-will offerin' are REQUIRED...jes' let yo' conscience be yo' guide...
THING-FISH :
On fait APPEL aux offrandes de votre généreuse bonne volonté, laissez-vous guider par vot' conscience…
ENSEMBLE:
BLUE LIGHT! 
ENSEMBLE :
La LUMIERE BLEUE !
THING-FISH:
Jes' follow de BLUE LIGHT, down de aisle to de potatoes durin' de intromissium... ...an' while y'all be thinkin' about de blue light, an' y'all be decidin' whether or not yo' immunity gwine hold up 'til de end o' de show, I's 'bout to address myseff to de
re-educatement o' dem silly muthafuckers over deahhh. 
THING-FISH :
Vous avez qu'à suivre la LUMIERE BLEUE, le long de l'allée vers les patates pendant l'entrac', et pendant que vous cogiterez tous sur la lumière bleue, et que vous déciderez si oui ou non vot' immunité tiendra jusqu'à la fin du spectac', je vais m'attaquer à l'instructionnement de ces cons d'enculés par ici.
ENSEMBLE:
You can't even speak your own fucking language! 
ENSEMBLE :
Tu sais même pas parler ta putain de langue !
THING-FISH:
What on urf do you mean: 'MY LANGUAGE'? I got yo language hangin', boy, 'long wif a two-week supply of IGNINT McNUGGET, de breakfast o' champiums!
 
THING-FISH :
Bon sang, qu'est ce que vous voulez dire par "MA LANGUE" ? J'ai ta langue qu'est bien pendue, mec, avec deux semaines d'approvisionnement de CRETINS de McNUGGET, le p'tit déj' des chant-pions !
ENSEMBLE:
Don't let your meat loaf! Huh-huh-huh! 
ENSEMBLE :
Ne laisse pas traîner ta viande * ! Ha-ha-ha !
THING-FISH:
Huh? Kiss my McNUGGET! 
THING-FISH :
Hein ? Baise-moi le McNUGGET !
ENSEMBLE:
Your micro-nanette! 
ENSEMBLE :
Ta micro-nanette * !
THING-FISH:
Y'kin kiss my micro-nanette too! Don't forget de GALOOT! 
THING-FISH :
Vous pouvez tous baiser ma micro-nanette aussi ! N'oubliez pas le BALOURD !
ENSEMBLE:
GALOOT CO-LOG-NUHHHHHH!
ENSEMBLE :
BALOURD CO-LO-GNEEEEEEEEEEE !
THING-FISH:
GALOOT COLOGNUM!
THING-FISH :
BALOURD CO-LO-GNE !

Nota :
*  Galoot cologne se prononce (presque) comme brut cologne.
*  Hook, line and sinker : mot à mot, l'hameçon, la ligne et le plomb.
*  Allusion à la cryoconservation.
*  Depuis là jusqu'à la fin du morceau, nombreuses allusions aux décors sous-marins et aux déficiences de langage tirés du texte de "The Blue Light" sur Tinsel Town Rebellion.
*  Allusion au chanteur de hard FM Meat Loaf.
*  Nanette : accessoire de nettoyage pour voiture.