Texte & musique : Frank Zappa
Premier enregistrement: Thing Fish
Apparait sur :
Thing Fish
-----Le bungalow de Francesco et la boîte de nativité réapparaissent. La mangeoire est vide. THING-FISH et OB'DWELLA se faufilent dans le coin de la crèche pendant qu'elle glisse sur scène. HARRY, en harnachement SADO MASO de soumission, st agenouillé devant eux. RHONDA entre du côté gauche, poing au front, souffrant magnifiquement, vêtue d'un costume de Père Noël.
En-dessous, elle porte un body en caoutchouc avec seins et cul exagérément et pornographiquement grossis, étudiés pour ressembler au corps de la RHONDA ARTIFICIELLE porté à son attirance extrême, et comprenant une toison rouge vif à la Raggedy Ann * du meilleur goût à l'entrejambe.
Texte original
Traduction
HARRY: (to THING-FISH)
Anything you say, master! Take me, I'm yours! 

RHONDA: (Broadway-style fake singing)
Jingle bells, Jingle bells,
Jingle all the way!
Oh, what fun it is to ride
To Chicago every day, oh...

HARRY :(à THING-FISH)
Tout ce que vous direz, maître ! Prends-moi, je suis à toi !

RHONDA :(chantant à la manière de Broadway)
Sonnez clochettes, Sonnez clochettes,
Sonnez tout du long !
Oh, quel bonheur de rouler
Vers Chicago tous les jours, oh… *

THING-FISH:
Oooh, lawd! Lookit you, boy! Chain thoo de nipples 'n evvy goddam thing! You a sick white muthafucker, ain'tcha? 
THING-FISH :
Oooh, Seigneur ! Regarde-toi, mec ! Une chaîne à travers les tétons et tout le toutim ! T'es un malade d'enculé blanc, pas vrai ?
RHONDA:
Bells on bob-tail ring,
Making spirits bright!
Oh, what fun it is to ride
To Chicago every night, oh... 
RHONDA :
Des clochettes sur l'anneau de la queue,
Remontant les esprits
Oh, quel bonheur de conduire
Vers Chicago tous les jours, oh…
HARRY:
For Chrissake, RHONDA! Have you no SHAME? 
HARRY :
Pour l'amour du ciel, RHONDA ! N'as tu pas HONTE ?
THING-FISH:
Y'all make up y'mind yet, 'bouts de MAMMY o' yo' dreams? 
THING-FISH :
Tu t'es bien décidé, au sujet de la MAMMIE de tes rêves ?
HARRY:
You bet! I've waited ALL MY LIFE for this moment! My heart is fluttering! If only I could submit myself on approval, for a limited time only...to ...to that nasty little rubber MAMMY on your knee... 
HARRY :
Tu l'as dit ! On dirait que j'ai attendu ce moment TOUTE MA VIE ! Mon cœur papillonne ! Oh ! Si seulement je pouvais me soumettre rien qu'un instant aux désirs… de cette vilaine petite MAMMIE en caoutchouc sur tes genoux…
THING-FISH:
SISTER OB'DEWLLA 'X'? De mys'try SISTER? Y'all wants t'party hearty with de min'yature rubber MAMMY wit de string out de back?
Yow! Dintcha get 'nuff 'buse fum de other bitch when y'was livin' in de card-bo'd hut?
THING-FISH :
SŒUR OB'DWELLA 'X' ? La SŒUR mystère ? Tu veux vraiment te faire une petite sauterie avec la MAMMIE miniature en caoutchouc avec la ficelle à l'arrière ?Waouh ! T'as pas été assez maltraité par l'autre salope quand tu vivais dans la cabane en carton ?
RHONDA:
HARRY...HARRY...hey! HARRY! Fucking wor-r-r-mmmmmmmmmm! I want a DIVORCE, HARRY! 

HARRY:
Not now, dearest, PLEASE! This is serious! Little MAMMY, what'll it be? Hips or lips? 

RHONDA :
HARRY… HARRY… hé ! HARRY ! Enculé de laaaaaaaaarve ! Je veux le DIVORCE, HARRY !

HARRY :
Pas maintenant, chérie, S'IL TE PLAIT ! C'est du sérieux ! Petite MAMMIE, ce sera quoi ? Les hanches ou les lèvres ?

HARRY snatches SISTER OB'DEWLLA 'X' away from THING-FISH, bashing himself with it in an irrational manner. 
RHONDA un-zips the Santa Claus costume, revealing the rubber body suit, hoping for some sign of interest from her deranged husband
. There isn't any...he's
beating the fuck out of himself and loving every minute of it. 
She squeezes her rubber tits, as if to squirt them at him. Still no interest. 
HARRY arrache SŒUR OB'DWELLA 'X' à THING-FISH, se cognant avec elle de manière irrationnelle.
RHONDA dégrafe son costume de Père Noël, dévoilant le body de caoutchouc, espérant éveiller un signe d'intérêt de la part de son mari dément. Il n'en vient aucun… Il se cogne à mort et jouit de chaque instant. Elle se presse les seins de caoutchouc, comme si elle voulait les faire gicler vers lui. Toujours aucun signe d'intérêt.
RHONDA:
You're a wor-r-r-r-mmmmmmm! A fucking WOR-R-R-R-M-M-M-M-MM MMMMMMMMM! These are my TITS, HARRY! I have TITS! Look! LOOK AT
ME! LOOK AT MY WONDERFUL TITS, YOU FUCKING WOR-R-R-R-R-MMMMMMMM! 
I'm going to pretend I'm SQUIRTING THEM ON YOU!
Whoo! Wheeeee! ALMOST GOTCHA! 
RHONDA :
Tu es une la-a-a-aa-a-a-rve ! Une putain de L-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-RVE ! C'est mes NICHONS, HARRY ! J'ai des NICHONS ! Regarde ! 
REGARDE-MOI ! REGARDE MES MAGNIFIQUES NICHONS, ENCULE DE LA-A-A-A-RVE !
Je vais faire semblant de les faire GICLER SUR TOI ! Hou ! Hiiiiii ! 
J'AI FAILLI T'AVOIR !
HARRY:
Not now, RHONDA! Ow! Oof! Oh, I love this! Hurt me! Hurt me! Oh, pull my chain, you tiny potato-headed whatchamacallit! 
HARRY :
Pas maintenant, RHONDA ! Aïe ! Ouf ! Oh, j'adore ça ! Fais-moi mal ! Fais-moi mal ! Oh, tire ma chaîne, petite machinchose à tête de patate!
RHONDA:
They're almost squirting, HARRY! Look! Look! Whoooooo! Whooooo! Whoooo! You fucking worm! 

THING-FISH:
OB'DEWLLA! Is y'awright? Don't be pullin' de boy's chain too hard dere! He gots 'nuthuh show t'do t'morrow! Don't put dat in yo' MOUF, girl! I knows y'cain
hep y'seff wit dat crazy muthafucker 'busin' you like dat, but jes' hang on a lil' longuh...he be droppin' de wad putty soon now! 

RHONDA :
Ils giclent presque, HARRY ! Regarde ! Regarde ! Whaou ! Waou ! Waou ! Pauvre larve !

THING-FISH :
OB'DWELLA ! Ca va bien ?Ne tire pas trop fort la chaîne du garçon ! Faut qu'y fasse un aut' spectac' demain ! Ne mets pas ça dans ta BOUCHE, ma fille ! Je sais que t'y peux rien avec c't'enculé qui te maltraite comme ça, mais tiens bon encore un tout petit peu, la chique va retomber dans pas longtemps !

RHONDA: (pinching her nipples, jiggling her tits)
Jingle bells, jingle bells... 

HARRY:
Oh! This is divine! 

RHONDA:
This is my PUSSY, HARRY! Look! See it? You know what I'm gonna do with it, you worm? I'm gonna make it FUCK SOMETHING! That's right! You won't
get any of it...because you're DISGUSTING! An' I don't need you, MR. FIRST-NIGHTER! My wonderful, wonderful pussy doesn't need you! I have my
BRIEFCASE, HARRY! I'm going to FUCK MY BRIEFCASE! I'm going to...look! Look at this! I got it right over here! There! See it? My BIG, BROWN,
BRIEFCASE! MY BRIEFCASE! It's BIG, HARRY! It's full of BUSINESS PAPERS...from MY CAREER! 

RHONDA : (se pinçant les tétons, secouant les seins)
Sonnez clochettes, sonnez clochettes…

HARRY :
Oh ! C'est divin !

RHONDA :
C'est ma CHATTE, HARRY ! Regarde ! Tu la vois ? Tu sais ce que je vais faire avec, pauvre larve ? Je vais me BAISER QUELQUE CHOSE AVEC ! Vrai ! T'en auras pas une miette… parce que t'es DEGOÛTANT ! J'ai pas besoin de toi, M. LE PREMIER SOIR ! Ma superbe, superbe chatte n'a pas besoin de toi ! J'ai mon ATTACHE-CASE, HARRY ! Je vais me TAPER MON ATTACHE-CASE ! Je vais… regarde ! Regarde ça ! Je l'ai juste là ! Là ! T'as vu ? Mon ATTACHE-CASE, GROS et BRUN ! Mon ATTACHE-CASE ! Il est GROS, HARRY ! Il est plein de PAPIERS DU BOULOT… de MA CARRIERE !

A tan and brown briefcase, seven feet tall, is lowered in. FRANCESCO watches it land near his window. 
He exits the bungalow with a can of Crisco and a violin
case. n pantomime, he cautiously interrupts RHONDA'S monologue, suggesting that she examine the contents of the case.
It contains a strap-on dildo of such
ridiculous proportions that a chain leading from just behind the head of it must be hooked to a leather dog collar around RHONDA'S neck, in order to hold it up.
FRANCESCO recommends the Crisco as a lubricant, daubs on a bit with a miniature doll's foot, finally indicating that she conceal her pubic hair with a cardboard box, in the manner preferred by famous singing Christians. 
RHONDA reaches inside the briefcase and locates her 'SPECIAL ATOMIC GLASSES' (with tiny doll arms reaching out through tiny cardboard boxes), and puts them on. 
She reaches in again and finds an artificial hamburger with a red ribbon on it. She mounts it on top of her head, tying the ribbon in a neat bow below her chin. Ready at last, she humps the briefcase vigorously. 
Un attaché-case ocre et brun de plus de deux mètres de long est descendu. FRANCESCO le regarde atterrir près de sa fenêtre. Il sort de sa cabane avec une boîte de Crisco * et un étui à violon. Comme dans une pantomime, il interrompt le monologue de RHONDA avec précaution, suggérant qu'elle examine le contenu de l'étui.
Celui-ci contient un godemiché attachable de proportions tellement ridicules qu'une chaîne aboutissant juste derrière le gland doit être accrochée à un collier de chien au cou de RHONDA pour le faire tenir. FRANCESCO recommande le Crisco comme lubrifiant, en étale un peu avec le pied d'une poupée miniature, lui indiquant finalement de se cacher les poils pubiens avec une boîte en carton, selon la manière chérie des Chrétiens chantants.
RHONDA cherche dans son attaché-case et trouve ses "LUNETTES ATOMIQUES SPECIALES" (avec de petits bras de poupées sortant de petites boîtes de carton), et les met.
Elle cherche à nouveau et trouve un hamburger artificiel entouré d'un ruban rouge. Elle se l'attache sur la tête, faisant un arc parfait sous son menton avec le ruban. Enfin prête, elle chevauche vigoureusement l'attaché-case.
RHONDA: (contd.)
I'm gonna put my GLASSES ON, HARRY! I'm gonna put my hair up in a BUN! Then, I'm going FUCK FUCK FUCK! Ha-ha-ha-hahhhhh! Look! See me? See
how I got my hair up? Whooo! I'm REALLY DOING IT! Unngh! Unngh! 
 
RHONDA :(suite)
Je vais mettre mes LUNETTES, HARRY ! Je vais attacher mes cheveux en CHIGNON ! Et puis je vais BAISER BAISER BAISER ! Ha-ha-ha-hahhhhh ! Regarde ! Tu me vois ? Tu vois comme j'ai mis mes cheveux ? Waouh ! Je le FAIS POUR DE BON ! Han ! Han !
HARRY:
RHONDA...have you no SHAME! Keep the briefcase closed, for chrissake! All your documents are falling out! 
HARRY :
RHONDA… n'as-tu pas HONTE ! Ferme l'attaché-case, pour l'amour de Dieu ! Tous tes documents tombent !
RHONDA: 
(as over-sized file folders emerge)
Unngh! I'm GOOD! Oh God I'm good! Harder! Faster! Unngh! Unngh! This is TERRIFIC! Boy, I need it so bad...
RHONDA :
(alors qu'émergent des dossiers gigantesques)
Han ! Je suis BIEN ! Mon Dieu, c'est bon ! Plus fort ! Plus vite ! Han ! Han ! C'est GENIAL ! Mince, j'en ai tellement besoin…
HARRY:
Those are the Warner Brothers files, aren't they dear? Don't you think there'll be some questions about the condition of the blue paper? 
HARRY :
Ce sont les dossiers Warner Brothers, n'est-ce pas, chérie ? Ne crois-tu pas qu'on va te poser des questions au sujet du formulaire bleu ?
THING-FISH:
Girl! Bes' be careful wit de latch!
THING-FISH :
Petite ! Fais un peu gaffe au loquet !
RHONDA: (with the handle in her mouth, semi-intelligible)
I'm sucking the handle now, HARRY! Look! Mmmmmm! It tastes GOOD! Mmmmmm! Mmmmmm! The handle! The handle! 
RHONDA :
(la poignée dans la bouche, à moitié intelligible)
Maintenant, HARRY, je suce la poignée ! Regarde! Mmmmmm ! C'est BON ! Mmmmmm ! Mmmmmm ! La poignée ! La poignée !
HARRY:
Hurt me, OB'DEWLLA! Make me whimper and beg for your tiny rubber love! 
After nibbling on it as if it were a giant piece of corn-on-the-cob, THING-FISH hands RHONDA an oversized pink fountain pen with her name on the clip. 
HARRY :
Fais-moi mal, OB'DWELLA ! Fais-moi couiner et mendier ton petit amour de caoutchouc !
... Après l'avoir mâchouillé comme si c'était un énorme épi de maïs, THING-FISH tend à RHONDA un énorme stylo à plume rose, avec son nom à elle écrit sur l'attache.
RHONDA:
I've got a fountain pen, HARRY! I've got a fountain pen with MY INITIALS on it! I'm putting it in my mouth, HARRY! I'm gonna get it wet! I'm gonna stuff it up
my asshole and ride the briefcase again, you disgusting perverted bastard worm! I'm gonna do it! Look, HARRY! Whooo! Unngh! Unngh! God-damit, HARRY!
Watch me! This is for your own good!
RHONDA :
J'ai un stylo à plume, HARRY ! J'ai un stylo à plume avec mes INITIALES gravées dessus ! Je le mets dans ma bouche, HARRY ! Je vais le mouiller ! Je vais me le carrer dans le trou du cul et chevaucher à nouveau l'attaché-case, espèce de ver bâtard pervers dégoûtant ! Je vais le faire ! Regarde, HARRY ! Hou ! Han ! Han ! Bordel de Dieu, HARRY ! Regarde-moi ! C'est pour ton propre bien !
Nota :
*  Raggedy Ann : personnage créé par Johnny B. Gruelle. Celui-ci, auteur et illustrateur pour enfants, publia les aventures de cette poupée de chiffon aux cheveux de laine rouge de 1918 à 1937, avant qu'elle soit reprise par d'autres.
*  "Jingle Bells" : grand classique de Noël, dont les vraies paroles sont :
Oh what joy it is to ride
In a one-horse open sleigh, Oh
(Oh, quel bonheur de glisser
*  Dans un traîneau ouvert tiré par un cheval, oh)
  Crisco : marque de matière grasse végétale.