Texte et musique : Frank Zappa
Premier enregistrement :Cruising With Ruben & The Jets
Apparait sur :
Cruising With Ruben & The Jets
Texte original
Traduction
You surely must be trying
To break this heart of mine
I thought you knew I loved you
And we'd share a love so fine

But later that night
You threw a padlock on my door
My clothes out on the street
'Cause you don't want my love no more

And I cryyyd, I cryyyd
I-I-I-I-I cried my hart out
Cried my heart out
Later that night

Tu essaies sûrement
De me briser le cœur
Je pensais que tu savais que je t'aimais
Et que devions partager un amour si doux

Mais plus tard cette nuit-là
Tu as mis un cadenas à ma porte
Et balancé mes vêtements à la rue
Car tu ne veux plus de mon amour

Et j'ai pleurééé
J'ai pleurééé
Oh, j'ai pleuré tout mon cœur
Plus tard cette nuit-là

(spoken)
Don't go baby, don't put me out on the street. Your threw my best sharkskin
suit out on the lawn, right on top of some dog waste (I hold in my hand three letters from the stages of your fine, fine, super-fine career...) and my best white
shirts with the Mr. B collar all over the front lawn. Where's my cuff links? Lemme back in dere. Dere?

"Huffa puffa, Huffa puffa
There's no room to breathe in here"

(Parlé)
Ne pars pas petite, ne me mets pas à la rue, tu as balancé mon plus costume en peau d'ange sur la pelouse, en plein sur une crotte de chien (je tiens à la main trois lettres représentatives des étapes de ta belle, belle, très belle carrière…) et mes meilleures chemises blanches au col en Mr. B. éparpillées dans l'allée de devant. Où sont mes boutons de manchette ? Laisse-moi rentrer là. Là ?

"Houf pouf, Houf pouf
Y'a pas d'espace pour respirer, ici"

"That's alright honey. You can come out of the closet now" "C'est bon, chéri. Tu peux sortir des WC maintenant."