Paroles et musique: Frank Zappa
Premier enregistrement: Broadway The Hard Way
Apparait sur :
Broadway The Hard Way
Texte original
Traduction
What's a girl like you 
Doin' in a Motel like this? 

"I left my place after midnight, 
When I first got the call... 
The escort service I work for 
Said you wanted it ALL!" 

Well, you came to the right place -- this is it! 
I got the most sanctified johnson in all 'o Louisiana! 
No shit! 

Que fait une fille comme toi 
Dans un Motel pareil ? 

"Je suis partie de chez moi après minuit, 
Dès qu'on m'a appelée... 
Le service d'escorte pour lequel je travaille 
M'a dit que tu voulais LA TOTALE !" 

Hé bien, tu as sonné à la bonne porte, c'est sûr ! 
J'ai la bite la plus sanctifiée de toute la Louisiane ! 
Sans déconner ! 

"How true that is!" 

How true, indeed lama! 

"The other whores at the service said 
You helped fulfull their need! 
I like to get right down... 
Do you like to get right down too?"

"Comme cela est vrai !" 

Comme cela est vrai, Lama ! 

"Les autres putes du service disaient 
Que tu les aidais à combler leurs besoins ! 
J'aime bien m'y mettre... 
T'aimes aussi t'y mettre ?"

Well, what did you have in mind?  Hé bien, qu'avais tu en tête ?
"Well, I get off being spoo-ed upon 
By hypocritical TV Evangelists 
With close ties to the Republican Party, 
While Ed Meese wipes his ass 
On the U.S. Constitution, screamin'... 
"Hé bien, ce qui me fait jouir, c'est de me faire tringler 
Par des télévangélistes hypocrites 
Très proches du Parti Républicain 
Pendant qu'Ed Meese se torche le cul 
Avec la Constitution Américaine, en hurlant 
'I don't think so -- 
can't remember -- 
I just could never do that --'" 
"Je ne pense pas - 
Je ne me souviens pas - 
Je serais tout simplement incapable de faire ça -" 
That gets me so hot I could scream: 
'Can't remember: don't remember who... 
Wrote the memo, or to whom it's to...' 
Ca m'excite tellement, j'en hurlerais: 
"Me souviens pas, me rappelle pas 
Qui a écrit le mémo, ou pour qui..." 
Your escort service is real far-out 'n groovy -- 
Ever been to the Texas Motel? 
Let me take you dow-how-how-how-how-how-hownnnnn! 
Ton service d'escorte est vraiment super branché et méga cool - 
T'es déjà allée au Texas Motel ? 
Laisse-moi t'y emmener... ! 
Magic Jesus by the bed, 
Wall mounted TV screen, 
My church plugged into the gravy train, 
Un Jésus Magique près du lit, 
Un écran télé fixé au mur, 
Mon église branchée dans l'assiette au beurre,
And Reagan keeps me clean!  Et Reagan qui me blanchit ! 
What kind of girl? 
What kind of girl would suck his rod? 
What kind of girl? 
What kind of girl would suck his rod? 
(A lazy prostitute!) 
We wouldn't blow you just because you know "GOD"! 
What kind of girl? 
What kind of girl would suck his rod? 
Quel genre de fille? 
Quel genre de fille sucerait son gourdin? 
Quel genre de fille? 
Quel genre de fille sucerait son gourdin? 
(Une prostituée paresseuse!) 
On ne te ferait pas une pipe juste parce que tu connais "DIEU"! 
Quel genre de fille? 
Quel genre de fille sucerait son gourdin? 
This unfortunate little vixen wouldn't let just ANYBODY 
Spoo all over her lap -- 
She wants an ignorant Cracker Evangelist 
Who's reciting all that crapp....
Cette infortunée petite mégère ne laisserait pas N'IMPORTE QUI 
Balancer sa purée dans son giron 
Elle veut un pauvre blanc du Sud, ignorant et Evangéliste 
Qui lui débite toute cette merde...