Texte & musique: Frank Zappa
Premier enregistrement: Broadway The Hard Way
Apparait sur :
Broadway The Hard Way
Texte original
Traduction
You are the girl
Somebody invented
In a grim little office
On Madison Ave.

They were specific
They made you terrific:
Red lips;
Blue eyes;
Blonde hair;
Un-wise --
You're All-American,
And, darling, they said so

Tu es la nana
Que quelqu'un a inventée
Dans un petit bureau sinistre
Sur Madison Avenue

Ils ont été clairs
Ils t'ont faite, terrible
Lèvres rouges, yeux bleus
Cheveux blonds
Im-prudente -

Tu es 100% américaine
Et, chérie, c'est ce qu'ils ont dit

YOU'D TAKE ANY KIND OF PAIN FROM ME,
WOULDN'T YOU, BABY?
YOU'D TAKE ANY KIND OF PAIN FROM ME,
WOULDN'T YOU, BABY?
SINCE YOU HAVEN'T GOT A BRAIN,
LET ME JUST EXPLAIN:
ANY KIND OF PAIN
IS NEVER A MAYBE
TU SUPPORTERAIS N'IMPORTE QUELLE DOULEUR VENANT DE MOI,
N'EST CE PAS, MON BEBE?
TU SUPPORTERAIS N'IMPORTE QUELLE DOULEUR VENANT DE MOI,
N'EST CE PAS, MON BEBE?
COMME TU N'AS PAS DE CERVEAU
LAISSE-MOI T'EXPLIQUER:
N'IMPORTE QUELLE DOULEUR
C'EST PAS UNE PROMESSE EN L'AIR
Her head's full of bubbles;
Her nose is petite!
She looks like she never
Gets nothin' to eat!
Sa tête est pleine de bulles
Son nez est menu
Elle a l'air de n'avoir
Jamais rien à manger!
She dines with actors,
'N Wall Street characters:
Dull talk;
Nice clothes --
See her?
She blows --
She's so important
'Cause he gets to do talk shows --
Elle dîne avec des acteurs,
Et des personnages de Wall Street:
Dialogue à la con
Belles fringues -
Vous l'avez vue?
Elle claque -
(Elle se croit si importante
Car il se trouve qu'il fait des talk shows)-
AND SHE'D TAKE ANY KIND OF PAIN FROM ME,
WOULDN'T YOU, BOBBY?
SHE'D TAKE ANY KIND OF PAIN FROM ME,
WOULDN'T YOU, BOBBY?
SINCE YOU HAVEN'T GOT A NAME,
LET ME JUST EXPLAIN:
ANY KIND OF PAIN
IS PROBABLY HER HOBBY
ET ELLE SUPPORTERAIT N'IMPORTE QUELLE DOULEUR VENANT DE MOI,
N'EST CE PAS, BOBBY?
ELLE SUPPORTERAIT N'IMPORTE QUELLE DOULEUR VENANT DE MOI,
N'EST CE PAS, BOBBY?
COMME ELLE NE S'EST PAS ENCORE FAIT UN NOM
LAISSE-MOI T'EXPLIQUER:
N'IMPORTE QUELLE DOULEUR
C'EST SÛREMENT SON PASSE-TEMPS
She has moves up now;
She's come a long way --
They give her bunches
Of words she can say!
A présent elle a gravi les échelons
Elle a fait son chemin
Ils lui donnent des tas
De mots à employer!
When she's in a bold mood, 
"Confinement Loaf" sounds good --
That's right,
She's wrong!
Let's end
Her song
Quand elle se sent de l'audace
"Pain de détention" sonne bien -
C'est sûr
Elle a tort
Finissons
Sa chanson
(It seems she's everywhere
We just can't escape her --
Is this a miracle of pure evolution?
And all the yuppie boys, they dream they will rape her --
(On la voit partout
On ne peut tout simplement pas lui échapper -
Serait-ce un pur miracle évolutionniste
Et tous les yuppies qui ne rêvent que de la violer -
She brings the 80's
To a thrilling conclusion!)
Elle amène les années 80 
A leur excitante conclusion)
YES, SHE'S EVERY BIT AS TAME AS ME,
ISN'T SHE TENDER?
YES, SHE'S EVERY BIT AS LAME AS ME,
LET US REMEMBER,
SHE GETS ONLY HALF THE BLAME
ONLY HALF THE BLAME
ONLY HALF THE BLAME
UNLESS WE EXTEND HER --
OUI, ELLE EST EN TOUS POINTS AUSSI FADE QUE MOI
N'EST-ELLE PAS DELICATE?
OUI, ELLE EST EN TOUS POINTS AUSSI FAIBLE QUE MOI
RAPPELONS-NOUS,
CE N'EST SA FAUTE QU'A MOITIE
SA FAUTE QU'A MOITIE
SA FAUTE QU'A MOITIE
A MOINS QU'ON NE L'AMELIORE -