Paroles et musique: Frank Zappa
Premier enregistrement: Broadway The Hard Way
Apparait sur :
Broadway The Hard Way
Texte original
Traduction
There's an ugly little wasel 'bout three-foot nine 
Face puffed up from cryin' 'n lyin' 
'Cause her sweet little hubby's 
Suckin' prong part time 
(In the name of The Lord) 
Y'a une vilaine petite fouine qui dépasse à peine le mètre 
Au visage tout bouffi de pleurs et de mensonges 
car son cher petit mari 
Suce des bites à mi-temps 
(Au nom du Seigneur) 
Get a clue, little shrew 
Oh yeah, oh yeah 
Jesus thinks you're a jerk 

Did he really choose Tammy to do His Work? 
Robertson says that he's The One 
Oh sure he is, 
if Armageddon 
Is your idea of family fun, 
An' he's got some planned for you! 
(Now, tell me that ain't true) 

Un indice, petite femme 
Oh ouais, oh ouais 
Jésus pense que t'es une conne 

A t il vraiment choisi Tammy* pour accomplir Son Oeuvre? 
Robertson* dit qu'il est L'Elu 
Oh, il l'est sûrement 
Si l'Armageddon 
Est votre idée de réjouissances familiales, 
Et il en a des tout prêts pour vous! 
(Alors, prouvez-moi que c'est faux) 

Now, what if Jimbo's slightly gay, 
Will Pat let Jimbo get away? 
Everything we've heard him say 
Indicated that Jim must pay, 
(And it just might hurt a bit) 
But keep that money rollin' in, 
'Cause Pat and naughty Jimbo 
Can't get enough of it 

Perhaps it's their idea 
Of an Affirmative Action Plan 
To give White Trash a 'special break'; 
Well, they took those Jeezo-bucks and ran 
To the bank! To the bank! To the bank! To the bank! 
And every night we can hear them thank 
Their Buddy, up above 
For sending down his love 
(While you all smell the glove) 

Maintenant, si Jimbo* est un peu gai, 
Pat le laissera t il partir? 
Tout ce que nous l'avons entendu dire 
Indique que Jim doit payer, 
(Et ça pourrait faire un tout petit peu mal), 
Mais continuez à faire rentrer le fric 
Parce que Pat et le vilain Jimbo 
N'en ont jamais assez 

Peut être que c'est leur idée 
D'un Plan d'Action en faveur des Minorités 
Pour "donner leur chance" aux Petits Blancs; 
En fait ils ont pris leurs Christo-dollars et se sont tirés 
A la banque! A la banque! A la banque! A la banque! 
Tous les soirs on les entend remercier 
Leur Pote, qui est aux cieux, 
Pour leur avoir envoyé son amour 
(Pendant ce temps, vous pouvez tous sentir le gant) 

Jim and Pat should take a pole 
(Right up each saintly glory-hole), 
With tar and feathers too -- 
Just like they'd love to do to you
Jim et Pat devraient se mettre un piquet 
(Bien raide, chacun dans le cul-béni de l'autre), 
Avec en prime du goudron et des plumes - 
Tout comme ils aimeraient bien vous le faire
('Cause they think you are bad -- 
And they are very mad) 
(Parce qu'ils pensent que vous êtes mauvais - Et ils sont vraiment enragés) 
'Cause some folks don't want prayer in school!  Car il y a des gens qui ne veulent pas de prières à l'école! 
(We'd need an ark to survive the drool 
Of Micro-publicans, raised on hate, 
And 'Jimbo-Jimbo' when they graduate)
(Il nous faudrait une arche pour survivre à la bave 
Des Micro-publicains élevés à la haine, 
Et des "Jimbos à la con" quand ils tiennent leurs diplômes) 
Conviced they are 'The Chosen Ones' -- 
And all their parents carry guns, 
And hold them cards in the N.R.A. 
(With their fingers on the triggers 
When they kneel and pray) 
Convaincus, ça ils le sont, "Les Elus" *
Et toute leur famille porte une arme, 
Et est inscrite au N.R.A.*
(Ils ont le doigt sur la détente 
Quand ils s'agenouillent pour prier) 
With a Ku-Klux muu-muu 
In the back of the truck, 
If you ain't Born Again, 
They wanna mess you up, screamin': 
"No abortion, no-siree!" 
"Life's too precious, can't you see!"
Un KKKon 
A l'arrière du camion, 
Si vous n'êtes pas Evangéliste*
Ils vont vous emmerder, 
En hurlant: 
"Pas d'avortement, non monsieur!" 
"La vie est trop précieuse, ne le voyez-vous pas!"
(What's that hangin' from the neighbor's tree? 
Why, it looks like 'colored folks' to me -- 
Would THEY do THAT...seriously?) 
(Mais qu'est ce qui pend à l'arbre du voisin, 
Pour moi, ça ressemble à des "gens de couleur" - 
Sérieusement... EUX, iraient jusqu'à faire CA?)
Imagine if you will 
A multi-millionaire Television Evangelist, 
Saved from Korean Combat duty by his father, a U.S. Senator 
Si vous le voulez bien, imaginez 
Un télévangéliste multimillionnaire, 
Ayant échappé au service actif en Corée grâce à son père, sénateur US, 
Studied Law -- 
But is not qualified to practice it 

Father of a "love child" 
Who, in adulthood, hosts the remnants 
Of papa's religious propaganda program

Ayant fait des études de droit - 
Mais n'étant pas qualifié pour le pratiquer 

Père d'un enfant illégitime 
Qui, adulte, anime ce qui reste 
Du programme de propagande religieuse de papa 

Claims not to be a "Faith Healer", 
But has, in the past, 
Dealt stearnly with everything from hemorrhoids to hurricanes 
 

Involved with funding for a 'secret war' in Central America 
Claiming Ronald Reagan and Oliver North as close friends 

Se défend d'avoir jamais été un "Guérisseur Mystique" 
Mais ayant par le passé, 
Touché à tout, des hémorroïdes aux ouragans 

Impliqué dans le financement d'une "guerre secrète" en Amérique Centrale, 
Comptant Ronald Reagan et Oliver North parmi ses amis proches. 

Involved in suspicous 'tax-avoidance schemes', 
(Under investigation for 16 months by the I.R.S.) 
Impliqué dans des projets douteux d'abattements fiscaux, 
(Sous contrôle de l'I.R.S* depuis seize mois) 
Claims to be a MAN OF GOD; 
Currenty seeking the United States Presidency, 
Hoping we will all follow him into -- 
The Twilight Zone 

What if Pat gets in the White House, 
And suddenly -- 
The rights of 'certain people' disappear 
Mysteriously? 

Se dit un Homme de Dieu; 
Actuellement dans la course pour la Présidence des USA 
Et espérant qu'on le suive tous dans - 
La Quatrième Dimension*

Et si Pat arrivait à la Maison Blanche, 
Et que soudain les droits de "certaines personnes" disparaissaient 
Mystérieusement? 

Now, wouldn't that sort of qualify 
As an American Tragedy? 
(Especially if he covers it up, sayin' 
"Jesus told it to me!") 

I hope we never see that day, 
In The Land of The Free -- 
Or someday will we? 
Will we? 

And if you don't know by now, 
The truth of what I'm tellin' you, 
Then, surely I have failed somehow -- 

Alors, cela ne suffirait il pas pour être une 
Tragédie Américaine? 
(Surtout s'il emballe le tout dans un "Jésus me l'a dit!" 

J'espère que nous ne verrons jamais ce jour, 
Au Pays de la Liberté - 
Ou bien un jour le devrons nous? 
Le devrons nous? 

Et si vous ne voyez pas à présent 
La vérité dans ce que je vous dis 
Alors, c'est que manifestement 
J'ai échoué quelque part - 

And Jesus will think I'm a jerk, just like you -- 
If you let those TV Preachers 
Make a monkey out of you! 

I said: 
"Jesus will think you're a jerk" 
And it will be true! 

Et Jésus pensera que je suis un con, tout comme vous - 
Si vous laissez ces Curés Cathodiques 
Faire de vous des singes! 

Je vous le dis: 
"Jésus pensera que vous êtes des cons" 
Et ce sera vrai! 

There's an old rugged cross 
In the land of cutton -- 
It's still burnin' on somebody's lawn 
And it still smells rotten 
Il y a une vielle croix noueuse 
Au pays du coton - 
Et elle brûle toujours sur la pelouse de quelqu'un, 
Et ça sent toujours mauvais 
Jim and Tammy! 
Oh, baby! 
You gotta go! 
You really got to go!
Jim et Tammy! 
Oh, mes chéris 
Faut vous barrer! 
Faut vraiment vous barrer!