Texte
& musique: Frank Zappa
Premier enregistrement:Apostrophe' Apparait sur : The Best Band You Never Heard In Your Life Any Way The Wind Blows You Can't Do That On Stage Anymore Sampler You Can't Do That On Stage Anymore vol 3 Strictly Commercial |
|
|
The Mystery Man came over
And he said: "I'm outa-site!" He said for a nominal service charge I could reach nervonna tonight If I was ready, willing and able To pay him his regular fee He would drop all the rest of his pressing affairs And devote His Attention to me But I said Look here, brother Who you jivin' with that Cosmik Debris? Now who you jivin' with that Cosmik Debris, anyhow? Look here, brother Don't you waste your time on me |
L'Homme Mystérieux apparut
Et déclara : "Je suis génial !" Avec ses services, pour un montant insignifiant, dit-il Je pourrais atteindre le nerf-vana le soir même Si j'étais prêt, disposé et en mesure De lui payer ses honoraires habituels Il laisserait tomber tout le reste de ses affaires pressantes Pour me consacrer son attention Et je lui dis... Ecoute, frère Qui veux-tu rouler avec ce débris cosmike Ecoute, frère Ne perd pas ton temps avec moi |
The Mystery Man got nervous
And he fidget around a bit He reached in the pocket of his Mystery Robe And he whipped out a shaving kit Now I thought it was a razor And a can of foamin' goo But he told me right then When the top popped opened There was nothing his box won't do With the oil of Hi ho Silver And the dust of the Grand Wazoo He said: |
Alors l'Homme Mystérieux se troubla
Et ne resta pas en place Il fouilla la poche de sa Robe Mystérieuse Et en sortit un nécessaire de rasage Enfin, je pensai que c'était un rasoir Et un pot de crème moussante Mais il me dit juste au moment où le couvercle s'ouvrit Qu'il n'y avait rien au monde que sa boîte ne pouvait accomplir Qui contenait l'huile d'Affre-aux-dites Et la poussière du Grand Wazoo Il dit : |
"You might not believe this,
little fella
But it'll cure that Ring of Fire for you too!" And I said, hey Look here, brother Who you jivin' with that Cosmik Debris? (Now what kind of a geroo are you anyway?) Look here, brother Don't you waste your time on me |
"Tu ne le croiras pas, mon p'tit gars,
mais cela peut aussi guérir ton asthme !"
Et je lui dis... Ecoute, frère Qui veux-tu rouler avec ce débris cosmike (De toute façon, quelle sorte de goût-roux es-tu ?) Ecoute, frère Ne perd pas ton temps avec moi Ne perds pas ton temps... |
I've got troubles of my own, I said
And you can't help me out so Take your meditations and your preparations And cram it up your snout "BUT I GOT THE RING OF FIRE!" He said And held it on up to the light So I snatched it All away from him ("It's hot") And then told him how he'll wipe it right |
J'ai mes propres problèmes, dis-je
Et tu ne peux pas me dépanner Alors, prends tes médications et tes préparations Et fourre-les toi dans le groin "MAIS J'AI UNE BOULE DE CRI-STABLE !", dit-il La levant vers la lumière Alors je la lui arrachai Des mains Et lui montrai quel usage en faire |
I wrapped a newspaper 'round my head
So I'd look like I was Deep I said some Mumbo Jimbos then I told him he was going to sleep I robbed his rings And his pocket watch And everything else I found I had that sucker hypnotized He couldn't even make a sound I proceeded to tell him his future then As long as he was hanging around I said "The price of meat had just gone up And your Ring of Fire has just gone down..." |
J'entortillai ma tête de papier
journal
Pour avoir l'air Profond Puis j'ai sorti quelques mots de charabia Et lui ai dit qu'il allait dormir Je lui ai fauché ses bagues Et sa montre gousset Et tout ce que j'ai pu trouver J'avais hypnotisé ce crétin Il ne pouvait plus proférer un son Je me mis à lui prédire l'avenir Et, tant qu'il traînait là, je dis " Le prix de la viande vient de grimper Et ta nana vient juste de se baisser..." |
Look here, brother
Who you jivin' with that Cosmik Debris? (Now exactly what kind of a Ring of Fire Are we talking about here tonight?) Don't you know You can get better results with a new song So don't you waste your time on me (Don't [...] it Don't [...] it, boy, on me...) Oh, Eddie, oh, Eddie, oh, and... you sold! |
Ecoute, frère
Qui veux-tu rouler avec ce débris cosmike (Dis, c'est un vrai poncho ou il vient de chez Sears ?) Tu sais pas Tu ferais plus de pognon comme boucher, Alors ne perds pas ton temps avec moi (Ne perd pas, ne perds pas ton temps avec moi...) Ohm shonty, ohm shonty, ohm shonty-ohm SSSHONTAY |